Podgorica, (MINA) – Crnu Goru na ovogodišnjem Bijenalu u Veneciji predstavlja projekat koji odražava bogatstvo crnogorske kulture, tradicije i savremenog stvaralaštva, kazala je ministarka kulture i medija Tamara Vujović.
Ona je rekla da manifestacija, koja se tradicionalno održava u Veneciji, predstavlja jezgro savremene umjetnosti, okupljajući umjetnike, kustose, kritičare i ljubitelje umjetnosti iz cijelog svijeta.
“Crna Gora se prezentuje projektom koji odražava bogatstvo naše kulture, tradicije i savremenog stvaralaštva”, navela je Vujović u izjavi agenciji MINA.
Prema njenim riječima, učešće Crne Gore na Bijenalu ima poseban značaj, jer državu predstavlja izuzetna vizuelna umjetnica Darja Bajagić.
“I posebno me raduje što je to baš ona. Mlada umjetnica, koja se vratila u našu zemlju sa ciljem da doprinese kulturnoj sceni. Doživotna “strankinja”, kojoj su i Crna Gora i Venecija dom, pa nam tako već ovim iskustvom putnika daje odgovore na temu Bijenala – Stranci svuda”, rekla je Vujović.
Kako je navela, prisustvo Bajagić na Bijenalu nije samo ponos za Crnu Goru, već i primjer kako mladi talenti mogu inspirisati i obogatiti crnogorsku umjetničku scenu.
“Ukoliko budemo umjeli da ih prepoznajemo i nadalje podržavamo. A to nam je najvažniji zadatak”, istakla je Vujović.
Ona je kazala da je ostrvo Mamula, koje je imalo različite uloge kroz vrijeme, postalo za Bajagić medijum za definiciju teme Bijenala 2024 “Stranci svuda”.
Vujović je podsjetila da je tvrđavu izgradila Austro-Ugarska i da je kasnije postala mjesto stradanja kao koncentracioni logor tokom Drugog svjetskog rata pod vlašću fašističkih snaga Kraljevine Italije.
“Revitalizovana je od 2016. godine uz pomoć stranih investicija, što otvara filozofska pitanja o poziciji “drugog kao stranca” u društvu”, dodala je Vujović.
Ona je kazala da i kod nje, kao unuke logorašice Mamule, ta tema izaziva oprečna osjećanja.
“Baš kao što se nekad i osjećamo u prisustvu stranog, nepoznatog. Tako je i ovaj stranac- investitor, podijelio domaću javnost, na onu koja vidi u projektu hotela, skrnavljenje uspomene na “naše borbe” i one koji vide progres i sve dobro na istu temu”, rekla je Vujović.
Ona je kazala da se u svijetu umjetnosti “često susrijećemo sa djelima koja nas pomjeraju, provociraju i inspirišu”.
“Jedno od takvih djela je “It Takes an Island to Feel This Good”, projekat naše predstavnice na 60. Venecijanskom bijenalu savremene umjetnosti”, navela je Vujović.
Kako je kazala, ako se krene od samog naslova rada – “It Takes an Island to Feel This Good”, ne može se ne primijetiti njegovo dublje značenje kojim umjetnica poziva posmatrače da razmišljaju o povezanosti između mjesta, identiteta i emotivnih stanja, osjećanja i percepcija.
“Ostrvo kao simbol izolacije, ali istovremeno i zajedništva, postavlja temelje za istraživanje kompleksnosti ljudskog iskustva. Ali ono što ovaj rad čini posebnim jesu dublji slojevi značenja koji se mogu otkriti kroz pažljivo posmatranje i razmišljanje”, smatra Vujović.
Ona je kazala da Bajagić nije samo umjetnica koja stvara vizuelno atraktivne komade.
“Ona je i naratorka priča koje osvjetljavaju suštinske teme ljudskog postojanja. Kroz svoje djelo, ona istražuje pitanja identiteta, pripadnosti, usamljenosti i zajedništva, dovodeći nas do dubokih refleksija o našim sopstvenim životima, kolopletu nasleđa i iskustvima”, kazala je Vujović.
Prema njenim riječima, djelo od Bajagić nije samo estetsko iskustvo, već i poziv na akciju, na promišljanje, na emotivnu i intelektualnu angažovanost.
“Podsjeća nas da umetnost nije samo lijepa, već i moćna – moćna da nas poveže, da nas inspiriše, da nas izazove na promjene kao sredstvo za razumijevanje i transformaciju”, rekla je Vujović.
Kako je navela, u svijetu koji često djeluje fragmentirano i razdvojeno, takva umjetnost podseća da je povezanost moguća.
“I da je, možda, zaista potrebno ostrvo da bismo osjetili tu dobru nit sa samima sobom i svijetom oko nas”, dodala je Vujović.
Direktor Muzej savremene umjetnosti Vladislav Šćepanović ranije je rekao da će se Crna Gora ovog puta predstaviti u novom prostoru – Ospedaletto, koji je smješten na istaknutoj poziciji u Veneciji.
Vujović je kazala da je Ministarstvo za zakup novog prostora opredijelilo 70 hiljada EUR i kao pokrovitelj izložbe dalo važan doprinos da se Crna Gora na kvalitetan način predstavi svijetu.
“Ovim je posvjedočen zajednički trud Muzeja savremene umjetnosti i MKM za stvaranjem što boljih uslova za naše buduće umjetnike”, kazala je Vujović.
Ona je rekla da će se Ministarstvo truditi da ovu značajnu izložbu i Bijenale uopšte promoviše tokom njegovog trajanja.
Vujović je pozvala sve građane Crne Gore, sve ljubitelje umjetnosti da posjete crnogorski paviljon u Italiji u narednim mjesecima.
“Pozivamo i sve naše studente koji se školuju u Italiji da posjete Bijenale savremene umjetnosti, da daju podršku i budu ponosni na našu Darju, našu savremenu umjetničku scenu i naša nastojanja da kulturu Crne Gore približimo svijetu”, rekla je Vujović.
Ona je kazala da u žele da planiraju “daleko i visoko”.
“Uz podršku pokrovitelja i stručnjaka, verujem da Crna Gora ima sjajnu budućnost u svijetu umjetnosti”, navela je Vujović.
Ona je poručila da će nastaviti da njeguju talente, podržavaju inovacije i promovišu kulturu Crne Gore na međunarodnom nivou.
“Venecijansko bijenale je samo jedna od mnogih platformi na kojima ćemo nastaviti da se predstavljamo i ostvarujemo sjajne rezultate”, rekla je Vujović.
Kako je navela, crnogorska umjetnost odiše idejama prethodnika koji su se trudili da daju odgovore na velika pitanja, “ali nas i tjera da prevaziđemo visoke standarde koje postaviše”.
“Njihovo stvaralaštvo treba da nas podstakne i inspiriše u daljem čuvanju poruka i vrijednosti koja su nam njihova djela pružila, ali isto tako, potrebno je da stvaramo novu umjetnost, nov izraz, za nove generacije. Jer umjetnost je beskrajna i sveprožimajuća, u kontinuumu koji se širi”, zaključila je Vujović.
Pravo preuzimanja ovog sadrzaja imaju samo korisnici Agencije MINA.
Kompletna informacija dostupna je korisnicima na linku MINA SERVIS
Longer version of article is available on a link MINA ENGLISH SERVIS